1 00:00:09,017 --> 00:00:12,500 Jo sóc en Youcef Alaui. 2 00:00:12,501 --> 00:00:17,719 Tinc 28 anys. Visc aquí a Vic. 3 00:00:17,729 --> 00:00:22,616 Sóc d'origen marroquí. Vaig arribar a Catalunya el 96. 4 00:00:22,647 --> 00:00:28,125 Vaig arribar amb la meva família. 5 00:00:28,126 --> 00:00:32,480 Amb la mare i els germans. Primer va venir a aquí el pare. 6 00:00:32,481 --> 00:00:36,262 Es va estar uns quants anys aquí, concretament 5, 7 00:00:36,269 --> 00:00:39,030 sense poder tornar al Marroc. El dia que va aconseguir fer els papers, 8 00:00:39,031 --> 00:00:44,268 legalitzar-se, ens va fer el reagrupament familiar. 9 00:00:44,269 --> 00:00:48,305 I vam poder venir a viure aquí a Catalunya. 10 00:00:48,306 --> 00:00:50,614 Concretament a Manlleu. 11 00:00:51,444 --> 00:00:57,021 Hi havia moltes coses diferents a la meva ciutat, al Marroc. 12 00:00:57,022 --> 00:00:59,850 Els primers dies vaig inscriure'm en un curs 13 00:00:59,851 --> 00:01:04,705 a l'estiu per aprendre el català. Era de 20 hores. 14 00:01:06,360 --> 00:01:09,480 Aquestes 20 hores casi no les vaig poder portar 15 00:01:09,481 --> 00:01:15,624 a pràctica fins que vaig començar l'institut. 16 00:01:17,055 --> 00:01:19,793 Tenia molt poca relació amb la gent o amb els veïns, 17 00:01:19,799 --> 00:01:23,376 amb la gent com jo, de la mateixa edat. 18 00:01:23,377 --> 00:01:26,711 Encara en aquella època hi havia molt poca immigració. 19 00:01:26,712 --> 00:01:30,000 La immigració llavors quedava com una cosa exòtica. 20 00:01:30,001 --> 00:01:33,571 Com una cosa, entre cometes, molt maca i 21 00:01:33,572 --> 00:01:37,892 eren els poquets i... 22 00:01:40,674 --> 00:01:45,790 Com deia abans, per la dificultat de l'idioma, això em suposava que 23 00:01:45,791 --> 00:01:49,387 no em podia relacionar amb els catalans de tota la vida, etcètera. 24 00:01:49,388 --> 00:01:53,252 Per tant, el primer pas que vaig fer, ja vaig explicar-ho també en el relat, 25 00:01:53,253 --> 00:01:56,628 era fer l'intent d'integrar-me 26 00:01:56,629 --> 00:02:00,809 amb el mateix col·lectiu que [en teoria] era el meu, 27 00:02:00,810 --> 00:02:02,215 que eren els marroquins. 28 00:02:02,216 --> 00:02:07,913 I quan vaig fer primer aquest pas d'integració amb els mateixos marroquins 29 00:02:07,914 --> 00:02:12,254 llavors és quan vaig veure que hi havia també la necessitat 30 00:02:12,273 --> 00:02:14,979 d'integrar-me amb els mateixos catalans. 31 00:02:18,558 --> 00:02:24,935 Els primers dies de l'institut 32 00:02:24,962 --> 00:02:27,916 és lo que deia que al principi jo em pensava que 33 00:02:27,917 --> 00:02:30,450 escalfava la cadira i no feia res més. 34 00:02:30,470 --> 00:02:33,991 Si a lo millor t'estaves les 7 hores al dia 35 00:02:33,992 --> 00:02:36,306 estudiant entre com... estudiant... O escalfant la cadira 36 00:02:36,325 --> 00:02:41,410 per a mi era llavors. No t'enteraves de res. 37 00:02:41,441 --> 00:02:43,237 Moltes vegades ningú et preguntava res 38 00:02:43,238 --> 00:02:44,972 i tu tampoc preguntaves res. 39 00:02:44,978 --> 00:02:49,409 Estaves allà... Venies... En aquell espai tancat. 40 00:02:49,410 --> 00:02:52,601 Tancat t'estaves les 7 hores. Volies que acabessin 41 00:02:52,602 --> 00:02:54,826 les hores aquestes i tornar cap a casa teva o 42 00:02:54,827 --> 00:02:56,397 anar al carrer. 43 00:02:56,398 --> 00:02:59,267 Hi havia molt professorat que em deia que... 44 00:03:01,586 --> 00:03:03,728 que si he arribat fins llavors, fins a 4rt d'ESO 45 00:03:03,729 --> 00:03:07,539 i m'ho havia tret i en 4 anys havia fet tot l'esforç aquest i... 46 00:03:07,540 --> 00:03:09,531 Per què no seguir endavant i no estar al batxillerat 47 00:03:09,550 --> 00:03:11,971 perquè segueixen sent els mateixos professors en aquell institut? 48 00:03:11,972 --> 00:03:14,996 Per exemple. Segurament que m'ajudaran i seran 49 00:03:14,997 --> 00:03:18,629 una guia per a mi. Per tant [és una raó] per què seguir. 50 00:03:18,630 --> 00:03:22,193 També, evidentment, hi havia altre professorat, 51 00:03:22,194 --> 00:03:24,069 menys nombrosos, 52 00:03:24,070 --> 00:03:27,506 poquets però bueno, que et deien que a lo millor no cal fer-ho perquè 53 00:03:27,507 --> 00:03:30,423 et costarà molt. Si t'ha costat fins ara 54 00:03:30,424 --> 00:03:33,333 que és fins a 4rt d'ESO, imagina't el batxillerat que és un altre món. 55 00:03:33,340 --> 00:03:36,162 Per tant, no sé si t'hi podràs enfrontar, no? 56 00:03:36,163 --> 00:03:39,724 Els meus pares, en concret, els meus 57 00:03:39,725 --> 00:03:43,210 no han tingut una relació amb l'escola. Ells mai han anat a escola, per exemple. 58 00:03:43,211 --> 00:03:46,017 Per tant, el fet de no haver viscut 59 00:03:46,018 --> 00:03:50,520 una experiència d'aquest tipus 60 00:03:50,521 --> 00:03:53,361 a lo millor no els empeny a decidir per tu 61 00:03:53,362 --> 00:03:56,880 o aconsellar-te perquè t'aconsellin o et diguin el que et diguin 62 00:03:56,881 --> 00:03:58,881 al final ells no ho han viscut i per tant 63 00:03:58,882 --> 00:04:01,049 a lo millor agafen la decisió equivocada. 64 00:04:01,050 --> 00:04:04,080 I per desgràcia, aquestes persones que 65 00:04:04,087 --> 00:04:06,791 t'ho volen tirar a terra 66 00:04:08,491 --> 00:04:12,659 Moltes vegades són amb les quals comparteixes moltes coses en comú 67 00:04:12,660 --> 00:04:15,369 a l'escola, que és a lo millor 68 00:04:15,370 --> 00:04:19,495 fer més vida al carrer. A lo millor fer campana de tant en tant. 69 00:04:21,057 --> 00:04:25,352 A lo millor revelar-se contra, a vegades, el professorat o l'escola o... 70 00:04:26,987 --> 00:04:29,441 En canvi aquesta amistat, diguem-ne que 71 00:04:29,442 --> 00:04:32,359 a lo millor té un nivell més educatiu, o lo que sigui 72 00:04:32,360 --> 00:04:35,034 o estava més aplicada, o lo que en diríem empollons 73 00:04:35,671 --> 00:04:37,696 entre cometes empollons 74 00:04:38,876 --> 00:04:43,051 clar, moltes vegades és el que dèiem, que parlen de molts temes que tu... 75 00:04:43,052 --> 00:04:45,753 en els quals no hi tens molt a veure. 76 00:04:45,754 --> 00:04:48,000 Quan vaig acabar el batxillerat 77 00:04:48,001 --> 00:04:51,403 vaig decidir fer la selectivitat. 78 00:04:52,548 --> 00:04:54,845 I vaig anar cap a Barcelona a estudiar a la Pompeu Fabra. 79 00:04:54,846 --> 00:04:57,848 La Universitat Pompeu Fabra. A fer dret. 80 00:05:01,996 --> 00:05:06,681 Arribar a Barcelona suposava per a mi un canvi total 81 00:05:06,682 --> 00:05:09,434 i extrem i de 180 graus 82 00:05:09,435 --> 00:05:11,865 de la meva vida que havia portat fins llavors. 83 00:05:11,866 --> 00:05:14,751 O arribes, per exemple, 84 00:05:14,752 --> 00:05:18,929 i no tens per pagar el bitllet de tren 85 00:05:18,930 --> 00:05:20,855 i t'has de buscar la vida. 86 00:05:20,856 --> 00:05:23,897 Clar, no els hi pots demanar cada dos per tres als teus pares que... 87 00:05:24,551 --> 00:05:27,050 et paguin els bitllets o el que sigui. A vegades intentes 88 00:05:27,051 --> 00:05:30,691 colar-te al tren, o a vegades et pilla el revisor. 89 00:05:32,574 --> 00:05:35,188 En [conclusió], arribes a Barcelona i 90 00:05:35,189 --> 00:05:37,168 hi han tantes coses maques, 91 00:05:37,169 --> 00:05:40,814 tantes coses que tenien a veure amb el meu imaginari que tenia del Marroc 92 00:05:40,815 --> 00:05:43,054 que vaig passar totalment dels estudis. 93 00:05:43,055 --> 00:05:46,012 Vaig decidir tornar cap aquí a la comarca. 94 00:05:47,467 --> 00:05:51,526 Vaig anar a demanar informació a la Universitat de Vic. 95 00:05:51,527 --> 00:05:54,858 Volia estudiar alguna cosa que tingués a veure amb l'ús social 96 00:05:54,864 --> 00:05:58,722 perquè jo sóc... Intento ser molt sociable. M'agrada fer... 97 00:05:58,723 --> 00:06:01,245 M'agrada que la meva vida professional tingui a veure amb 98 00:06:01,246 --> 00:06:03,585 lo que a mi m'agrada, evidentment. 99 00:06:03,586 --> 00:06:05,938 I m'agrada molt el tema social. 100 00:06:06,175 --> 00:06:10,344 I llavors vaig decidir fer educació social perquè... 101 00:06:12,202 --> 00:06:15,538 de fet la paraula ho diu, "educació social". 102 00:06:15,539 --> 00:06:18,091 Vaig anar al Marroc de pràctiques i em va encantar molt. 103 00:06:18,092 --> 00:06:21,506 Em va agradar molt aquesta experiència 104 00:06:21,507 --> 00:06:23,841 d'anar a conèixer el món des d'un altre punt de vista 105 00:06:23,842 --> 00:06:26,479 Jo l'havia conegut, fins llavors... 106 00:06:26,480 --> 00:06:28,693 Perquè havia viscut allà, amb els familiars. 107 00:06:28,694 --> 00:06:31,318 Havia fet vida de nen petit, etcètera, etcètera. 108 00:06:31,319 --> 00:06:34,360 Però no havia conegut el món educatiu marroquí. 109 00:06:34,361 --> 00:06:36,505 Sí que l'havia conegut però com a estudiant, de petit, 110 00:06:36,506 --> 00:06:38,667 però no havia conegut les institucions, les [ens]. 111 00:06:38,668 --> 00:06:42,192 No havia conegut l'administració. 112 00:06:42,193 --> 00:06:44,458 I, per tant, el fet de tornar-hi a fer les pràctiques era 113 00:06:44,459 --> 00:06:48,726 com una experiència. A demés, és conèixer el teu país 114 00:06:48,733 --> 00:06:50,710 d'un altre punt de vista. 115 00:06:50,711 --> 00:06:55,188 I des de llavors vaig cap al Marroc 116 00:06:55,189 --> 00:06:57,880 amb els estudiants que volen fer pràctiques allà. 117 00:06:59,251 --> 00:07:03,677 En relació amb els meus estudis i, per tant, a l'entrada 118 00:07:03,678 --> 00:07:07,014 al món professional he treballat 119 00:07:07,015 --> 00:07:11,257 d'educador social en CRAES. 120 00:07:11,258 --> 00:07:13,961 Professor de la Universitat de Vic, d'àrab. 121 00:07:15,882 --> 00:07:18,402 D'educador a Càrites. 122 00:07:18,403 --> 00:07:23,648 A part d'això he treballat en fàbriques, en empreses... 123 00:07:23,649 --> 00:07:26,175 A les temporals. 124 00:07:26,223 --> 00:07:29,090 A pizzeries, a supermercats... 125 00:07:29,096 --> 00:07:31,950 Diguem-ne que tots aquests treballs 126 00:07:34,124 --> 00:07:37,188 d'empreses, de fàbriques, 127 00:07:37,189 --> 00:07:38,681 industrials, etcètera 128 00:07:38,682 --> 00:07:43,537 havien sigut abans d'acabar les carreres. 129 00:07:45,545 --> 00:07:47,771 Moltes vegades quan ets un immigrant 130 00:07:47,772 --> 00:07:49,518 i, en el meu cas, que sóc marroquí 131 00:07:49,519 --> 00:07:53,380 tu has estudiat dues carreres, per exemple, educació social i psicopedagogia 132 00:07:53,385 --> 00:07:56,341 quan vas al món laboral 133 00:07:56,342 --> 00:07:59,506 moltes vegades et facilita les coses. 134 00:08:02,358 --> 00:08:04,605 "És un tal Youcef Alaui" 135 00:08:04,606 --> 00:08:06,411 Primer de tot això ja... 136 00:08:06,412 --> 00:08:08,567 ja destaca... més. 137 00:08:08,568 --> 00:08:11,718 És el que dèiem, que no pas un Jordi de no sé què perquè amb els Jordis... 138 00:08:11,719 --> 00:08:14,966 Tu no podies treballar a l'escola pública o no 139 00:08:14,967 --> 00:08:18,526 et podies presentar a oposicions si no eres espanyol. 140 00:08:18,527 --> 00:08:21,906 O no eres europeu. 141 00:08:21,907 --> 00:08:24,602 Per tant això va ser un xoc per a mi. 142 00:08:24,632 --> 00:08:28,705 Has viscut aquí 13 anys, sempre t'hi has sentit 143 00:08:28,706 --> 00:08:31,831 més integrat que no pas no. 144 00:08:33,313 --> 00:08:38,279 T'has sentit a lo millor un dels molts que hi ha. 145 00:08:38,860 --> 00:08:42,099 I arribes aquí i et trobes amb les portes tancades. 146 00:08:43,818 --> 00:08:48,540 Pués, és que si tu estudies 147 00:08:48,566 --> 00:08:50,898 tu tens un ascens social. 148 00:08:52,575 --> 00:08:56,319 Tu ascendeixes. En canvi, si no estudies sempre seràs... 149 00:08:57,300 --> 00:08:59,349 Pots tenir altres oportunitats, evidentment. 150 00:08:59,350 --> 00:09:02,831 Però sempre estàs abaix. I quan estàs abaix 151 00:09:02,832 --> 00:09:04,703 i ets estranger... 152 00:09:04,704 --> 00:09:06,365 Parlo, per desgràcia, és la realitat. 153 00:09:06,366 --> 00:09:09,714 Segueixes sent estranger. Ets del col·lectiu, a lo millor, marroquí. 154 00:09:09,715 --> 00:09:13,265 A lo millor si siguessis nord-americà o el que sigui, a lo millor ja no seria així. 155 00:09:15,222 --> 00:09:17,782 A lo millor el que dèiem abans; no conèixer l'idioma, 156 00:09:17,783 --> 00:09:22,962 tenir un fracàs escolar... Tot això 157 00:09:22,963 --> 00:09:28,792 fa que encara hagis d'estar allà. Que no puguis ensortir-te'n. 158 00:09:28,793 --> 00:09:33,224 I el fet d'haver estudiat segurament t'ajuda 159 00:09:33,230 --> 00:09:35,382 a reflexionar i ser més estratègic. 160 00:09:35,383 --> 00:09:38,304 Tenir més eines i més recursos 161 00:09:40,142 --> 00:09:44,716 per poder fer front a les necessitats del dia a dia.